Bagaimana cara mendapatkan Sertifikat Juru Bahasa?

Seorang penerjemah bahasa isyarat.

Ada tiga langkah yang diperlukan untuk mendapatkan sertifikat juru bahasa: menyelesaikan program pelatihan, pengalaman penerjemahan, dan ujian sertifikasi. Seorang juru bahasa digunakan untuk menjembatani kesenjangan komunikasi antara bahasa yang berbeda dan harus fasih dalam komunikasi tertulis dan lisan dalam setidaknya dua bahasa.

Orang yang ingin mendapatkan sertifikat biasanya telah bekerja sebagai juru bahasa selama beberapa tahun dan ingin memenuhi syarat untuk mendapatkan kesempatan kerja di pengadilan, lembaga pemerintah, organisasi profesi, dan perusahaan lain. Di AS, sertifikat juru bahasa dikelola dan dikeluarkan oleh tiga organisasi berbeda: program yang dikelola negara bagian individual, kantor administrasi pengadilan Amerika Serikat, atau konsorsium sertifikasi juru bahasa pengadilan negara bagian.

Seseorang harus menyelesaikan program pelatihan dan lulus ujian sertifikasi untuk mendapatkan sertifikat juru bahasa.

Langkah pertama untuk mendapatkan sertifikat adalah menyelesaikan program pelatihan terakreditasi. Kebanyakan orang menganggap bahwa kefasihan dalam berbagai bahasa sudah cukup, tetapi tidak demikian halnya. Penerjemah bersertifikat harus dilatih tentang protokol, terminologi resmi, teknik penerjemahan, dan detail lainnya. Setiap bahasa memiliki banyak dialek, slang , dan variasi lokal berdasarkan wilayah geografis.

Banyak asosiasi menawarkan seminar untuk membantu siswa mempersiapkan ujian untuk mendapatkan sertifikat juru bahasa mereka.

Program pelatihan juru bahasa biasanya berlangsung selama tiga sampai enam bulan, dan difokuskan untuk lulus ujian sertifikasi. Program ini mencakup kursus dalam terjemahan kata demi kata, terminologi medis dan hukum, dan kerahasiaan. Semua program memiliki komponen praktis, di mana kandidat mempraktikkan keterampilan mereka, menggabungkan pelajaran yang didapat.

Persyaratan pengalaman untuk sertifikat juru bahasa bervariasi menurut asosiasi. Harapannya tidak didasarkan pada jumlah waktu tertentu menggunakan bahasa, tetapi kedalaman dan luasnya paparan bahasa dan bahasa Inggris itu. Penerjemah harus dapat membaca dengan baik di berbagai mata pelajaran, memiliki kosakata yang banyak dalam kedua bahasa, dan terbiasa dengan aturan tata bahasa formal dan umum.

Ujian berlangsung selama tiga sampai empat jam dan merupakan kombinasi dari pertanyaan tertulis dan lisan. Banyak asosiasi menawarkan kursus persiapan dan seminar untuk membantu siswa mempersiapkan diri menghadapi ujian ini. Ujian untuk menjadi juru bahasa yang ditunjuk pengadilan sangat sulit, dengan lebih dari 85% kandidat gagal untuk bahasa selain bahasa Spanyol.

Setelah berhasil menyelesaikan ujian, kandidat dapat mencari peluang kerja sebagai juru bahasa resmi, mendirikan perusahaan konsultan juru bahasa mereka sendiri, atau bekerja untuk satu perusahaan yang menyediakan layanan juru bahasa. Jenis sertifikasi ini sering diperlukan untuk mendapatkan jenis posisi ini. Seorang juru bahasa melakukan layanan yang sangat berharga, dan program sertifikasi dirancang untuk memastikan tingkat keterampilan tertentu dalam kedua bahasa.

Related Posts